她几乎被吻到发晕。
他靠近了一,没碰她,只是低声说:
她握着袋的指节一紧,没有回答。
她知。
“Profite bien de tes nouilles.”
“Ils veulent la sortir en vinyle. Une série limitée. En pressage.”
他笑着,却整个人还贴在她上。
她一时间没反应过来,只听到“produire”这一个词在脑海里了几
。
――“我投去的那首歌……他们听了。有公司要签
来
了。”
夜已经很深了。
他的吻带着急迫、兴奋,甚至是颤抖的力。
她转,
里还挂着一
绪未散的疲惫,却咬住
唇,没否认。
他这才缓缓松开,鼻尖还贴着她的鼻尖。
――“穿成这样门,你是在勾引我吗?”
还没说完,他就已经一把搂住她,吻了上来。
David站在门。
他整个人把她抵在门框上,膝盖卡她双
之间,
一
她
腔深
。
“T’es sortie habillée comme ?a pour me chercher, hein ?”
她一坐起,心
一顿,脚踩在地板时还冰凉着。
――“混……”
他的唇上还残着她的湿气,睛亮得惊人。
手指轻轻摩挲袋的封
,脸颊慢慢发
。
但她没退。
――“你知你
上还有我的痕迹吧。”
――“好好享受你的面条。”
她开门的时候,灯没开,只有走廊尽一盏常亮的
应灯。
不是短信。
他站得更近了,像昨晚贴在她背后一样的距离,还带着微微的洗发
味和
肤刚
门的温
。
她没问是谁。
他嗅了一她的脖
,然后后退一步,勾起嘴角:
她低声自语了一句:
“Batard…”
她还没来得及换气,咙就已经被他的气息压满。
陈白躺在床上,手机在她前早已黑屏,她却没睡着。
不是试探的。
睛闭着,脑
里乱七八糟地转着白天的事。
**
呼乱了,心
乱了。
“La démo que j’ai envoyée. Ils l’ont écoutée. Une bo?te veut la produire.”
她刚刚有犯困的时候,门响了。
她站在门,看着他背影一
消失在楼
尽
,袋
还在手里。
“Qu’e―”
他穿着深帽衫,拉链没拉,
神像火一样暗着光。
然后转楼,风衣扫过楼梯栏杆。
她刚张:
他低,声音几乎贴着她耳垂:
“Tu sais que t’as encore mes marques.”
窗外街空无一人,只有偶尔一辆摩托呼啸而过,拉
一条短促的尾音。
然后关上门,带着那被盯穿的余温,走回屋里。
她看着他脸上的光,那一刻才
她整个人被贴在门上,连手都不知该放哪,只能抓着他卫衣的衣角,试图撑住自己。
“David…” 她了一
,手指拍了拍他背。
是真正的敲门声。
“Ma track…” 他低声开,语气还带着
。
最后停在她大上那
被T恤遮不住的红痕。
是那种一气撞
唇齿、呼
、意识里的吻。
――“他们想黑胶。限量版。实
发行。”
他咧嘴笑了一,像是个刚抢银行成功的小孩,
睛都在发光。