原来那个矮胖的男人叫佐格。
抓住我的男人从鼻里哼
一声冷笑,带着不容置疑的
势:“都说了,给你的已经是最大的优惠了。要不是佐格,”他瞥了一
旁边矮胖的男人,“你觉得你还有资格站在这里跟我讨价还价?”
妈妈被他说动了,也或许是“更不值钱”刺痛了她,她脸上最后一丝犹豫消失了,取而代之的是一种定决心的冷漠。
于是,在那个灰蒙蒙的、雾气尚未散尽的清晨,妈妈把我这个与她而言还能用的垃圾,以一个我永远不知数目的价格,卖掉了。
“那你就听话,”她居临
地看着我,声音冰冷,没有一丝波澜,“跟别人走啊。”
是不是只要钱不够,她就不会卖掉我了?这可怜的期待,让我暂时忘记了脸上的刺痛和心里的恐惧,连
噎都屏住了几分。
“客人们喜看到这些‘小青杏’在自己
底
一
长大,养成才有乐趣,这样他们才会心甘
愿地在拍卖夜掏
大把的票
,为我兄弟的‘工作店’带来生意。”
你知的,艾珀莉已经七岁了,”他像是谈论一件
品的最佳保质期,“再不‘脱手’,就更不值钱了。”
佐格适时地走上前,亲昵地搂住她的肩膀,声音带着一种虚伪的安抚:“行了,珀莉,就这么说定了。
妈妈听到这个名字,气势明显矮了一截,脸上掠过一丝畏惧。她不愿地撇撇嘴,嘴唇动了动,最终还是没敢再说什么。
烦躁和不耐。她猛地抬起脚,狠狠踹在我的肩膀上。
然后,她转向那个大男人,语气里带着一种
打细算的掂量:“不能再多给
吗?”
“养成”、“小青杏”、“拍卖夜”……这些陌生的词汇像冰冷的石一颗颗砸
我心里,我不完全明白,但那其中蕴
的意味让我不寒而栗。
这句话像一微弱的火柴,“嗤”地一声在我漆黑一片的心里
亮了一
微光。
然后,她毫不犹豫地转过,像是彻底清掉了一件碍
的废
,走向了棚屋,再也没有回
。
她嫌弃地甩了甩手,刚才沾染上的不是女儿的泪,而是什么肮脏的、混合着灰尘与咸涩的污秽。
换来的钱,大概够她喝几顿不那么劣质的烧酒吧。
而我,是一件交易好的货,被那个
大男人毫不费力地拎着,走向了
星街更深的、未知的黑暗。
力不大,却足以让我松开手,跌坐在冰冷的泥
里。
我猛地抬起,透过模糊的泪
看向她。或许……或许因为钱太少了她不满意?
那一刻,世界的声音仿佛都消失了。
我被打得脑袋一偏,哭声生生卡在
咙里,只剩
破碎的、不受控制的哽咽。
“闭嘴!”她厉声喝,声音尖锐地划破了清晨稀薄的空气。
我哭得上气不接气,剧烈的
噎让
腔都跟着生疼。不等那个
大男人动手教训我的“不懂事”,妈妈率先一步,一巴掌狠狠扇在我脸上。
只剩她那句话,在灰蒙蒙的雾气里,让我冻成了冰。
她终于又看向了我,但神空
,像是在看一块石
,一捆垃圾。那里面再也没有一丝一毫属于母亲的
绪,连之前的厌恶和烦躁都懒得再施舍给我。
他顿了顿,目光在我上扫过,那
神像是在评估一件商品的潜在价值,接着对妈妈,也像是对那个
大男人解释,语气带着一种谙熟世故的算计: