已经离开我,哪怕他依旧遥不可及,但是起码他还活着。
但是我又转念否定,那是我,一个贫民区一无所有的人,一生所见过最
的景
,所拥有的唯一
好的东西。
我想给他,仅此而已。
作者有话要说: 我并不想读者只是狭隘地认为弗朗斯是第三者。
☆、第六章
人的一生是不幸的。因为幸福是短暂,但却要用余生来回忆幸福。
那天是人工增雨的时候,也只有在富人区才有这样的待遇。我第一次接到雨,珍贵的,易逝的。就像我的野玫瑰,他不属于任何人,因为是那样的珍贵。
我从窗看了
去,总理夫人的飞行
刚刚停
,他就匆匆
来,连隔离罩都来不及开,雨打湿了他的鬓角。
门被推开了,他唇有些苍白,
里有很深刻的
被压抑着。他来不及过多解释,看着茫然无措的我。
“你可以离开了。”他细细地看着我脸庞的轮廓,神是那样深
,语气却如此
决带着上位者的矜傲,一瞬间我仿佛又回到了那只能在光屏上才能看到他的时候。
“为什么?”我一惨白了脸,有些愚蠢地追问。
“你对我有什么帮助?”他的语气平淡,没有任何蔑视和讽刺。虽然那是个疑问句,可我无法回答。
我颓然地低。门被人无礼地敲响了,他全然不顾,脱
制的手套,极其轻柔且安抚
地抚摸我的后颈。他的额
轻
我的额
,缓缓开
:“无论发生什么,都与你无关。无论结果如何,都不是你的错,你不要
。”
他转离开,再也没回
。
那是我最后一次见到他。
之后就有人送我离开,并且给了一笔丰厚的钱财。
第二天,我就得知总理夫人已经被联最
法院控制,不久将接受最
军事法庭的审判。罪行是叛国罪。
没过几天,我就再一次见到班克罗夫特・卡明斯先生。他告诉我,总理夫人需要我的证词以证明不在场。
我拒绝了。
他痛哭涕,笔
的西装凌乱不堪,一向梳得整齐的
发也全散了。他说叛国的不是总理夫人,而是阿登纳总理。总理三年前接见帝国外交官,不慎被注□□神药
……
“阿登纳已经殉职,他
所有的荣耀和耻辱都随着他的死去而不复存在。”
原来,所有的荣耀与耻辱
是这个意思
我告诉可怜的卡明斯先生,总理夫人是不会接受这样的莫须有的罪名的。
可是我们的卡明斯先生彻底失去了他的绅士风度,他不停地咒骂我,我们扭打在一起,像两条疯狗。