灯节
冬季已过了大半,转眼就到了年节时刻。
不过在这世界的年节并不被称唿过年,而是叫
「
灯节」。
其他地方的
灯节,就是家家
点起灯火,去左邻右舍拜访,探望彼此过
冬状况,送些粮食肉干或是热汤热酒,图个热闹与互相照应。
可我们村里的
灯节,除了这些拜访照应以外还多了个更为特别的习俗,那
就是「借妻」与「借夫」。
所谓的「借妻」与「借夫」,顾名思义,就是借者在征得对方夫家或妻子同
意后,租借对方的伴侣来家里过夜。
这习俗起初听起来大胆放
,却有它的
理。
毕竟这边的冬天环境极度艰困,粮食全靠存粮与打猎,若是寻常夫妻中一方
出了意外,另一方孤
一人很难撑过漫长寒冬。
于是村里人便想出这等特别法子。
经由借妻借夫之举,不仅能互相帮衬,还能让孤
之人不至于太过孤单,也
算一种变相的保障。
当然,借妻借夫这事绝对得两家都同意,谁也不能强来。
要是被村里人知
有强迫借人,或是借人不还的事情,那可是严重
犯村规
,直接驱逐出村,永远不许回来。
总之借妻或借夫的习俗在村里已
传了不知多少代,说是
灯节的「隐规」
吧,却又光明正大到孩童耳濡目染,谁都知
这事情。
至于
该怎么借,自一套不成文的规矩。
首先得在
灯节前几天放出风声。
通常是男方或女方主动去对方家串门,带点小礼,可以是一块兽肉、一坛灵
酒,或几枚灵果,然后旁敲侧击地提问。
比如男方去借妻,就说:「这冬天天冷,俺家那口子说想找人说话散心,借
你家嫂子三晚可成?」
若女方借夫,则是:「俺家男人这几天
子弱,想借你家汉子帮衬五宿,
被窝可否?」
对方听了若有意愿,便笑着应下,倘若无意就找个婉转理由推脱,譬如「俺
家那口子
子不方便」或「最近猎物少,怕招唿不周」。
过程中绝不强求,也不许翻脸。
一旦双方说定,就会在
灯节当晚正式「交人」。
借出的一方会把人送到对方家门口,亲自交待几句「好好待俺家那口子」「
莫要亏待了俺男人」,然后转
离开。
被借的一方则会在对方家度过约定夜数,天亮午前必须归还。
至于过夜期间
了什么,谁也不会去擅自多问,谁也不会自己大嘴巴乱说。
只等来年过后,倘若被借妻的那方妻子怀了孕生下孩子,村里人会默契地把
孩子认作借出方的血脉,并会在孩子长大后悄悄告诉他「你在某家还有个干爹」
。
若借夫一方的人妻生子,同样如此。
至于孩子大了想认哪边就都随便,毕竟村里人从不计较血统纯不纯,只看孩
子长得健不健康,能不能帮衬家务。
说也奇特的是,这习俗虽然听起来大胆,却没出过什么乱子。
因为大家都清楚知
这不是贪欢纵
,而是过冬的「保命绳」,谁家若真出
了意外,少了这一环,孤
一人怕是熬不过下个冬天。
自己从小到大倒是见过不少借妻借夫的事。
王婶借给李叔家过夜,李叔婆娘借给张爷家
被窝之类的事情时有耳闻,从
没听过谁因为这事闹翻,或被驱逐出村。
毕竟村里人们嘴严心齐,借妻借夫的潜规矩守得比村规还牢。