一个大浪打来,船
猛地倾斜,乔瑟夫摔倒在地,像只木桶狼狈地
了几圈。
玛丽当初带她参观远行号时,可没告诉她船上还有这种杀伤巨大的武
。
安娜看着他,认真反驳
,“不是,我在庄园里是卖力气活的。”
他叼着烟杆
糊
,“你要不是个大小姐,就指定是给老爷夫人
床的。”
安娜一巴掌拍在他宽厚的背上,“厨房!”
船上数十门炮,每门炮都设在单独的小房间,之前门锁着,
安娜一直以为里面装着的是杂物,没想是铜统火炮。
安娜老实地摇了摇
,“只听说过。”
唯独艾德里安和里德尔两人高站晃幅最凶的船
,仅凭一只手把着栏杆,也立得稳稳当当。
四目相对,尴尬的气氛在这声势浩大的一跪里缓缓扩散。
卡尔还是那副不以为意的表情,他单手抱着炮弹,拉着她的指尖令她展开掌心,直白
,“你自己看你这豆腐手,哪家女仆的手
成你这样,半点茧子都看不见。”
卡尔嫌弃地看着她,“你连面粉和薯粉都分不清,怎么敢说这种话。”
几名士兵整装以待,手持长剑,看似叁两懒散站着闲聊,实际已经
好迎战的准备。
“嘶……”卡尔抱着炮弹左右看,疑惑
,“羊
哪去了?”
而乔瑟夫正指挥船员,保持货船继续前行。
他龇牙咧嘴地爬起来,看见依然稳立在船
的两人,骂了声“怪物”,将
上的绳子扯牢固些后,又继续爬回去掌舵。
他还在借着半抹烛光找那发了黑的羊
,说完,动作自然地将炮弹递给
安娜,“卖力气的,帮我抱会儿,我翻开箱子底下找找。”
卡尔咂巴了口烟,“我觉得也是,可能还是个
滴滴的笨
小姐。”
“要羊
什么?”
安娜问,一边和他一起找。
安娜动作顿住,她转
看他,想从他脸上看出来点什么,“为什么这么说?”
“发完炮得用醋和羊
洗炮筒,令其冷却,”卡尔解释完,又埋怨
,“你怎么什么都不懂?”
她惊讶地看着眼前这黑漆漆的、泛着火药味的炮筒,“这是什么?”
“火炮,”卡尔叼着烟,从箱子里抱出弹药,“你没见过吗?”
卡尔随口接
,“床上卖吗?”
膝盖砸在木甲板上,炮弹“咕噜”几声
到门口,卖力气出
的
安娜抬
,看面前被她吓得蹦起来的卡尔。
真是奇怪,
份被拆穿,
安娜竟然不觉慌张,这份冷静并不单独源自她自己,还来自坦然的卡尔。
但不同的是,船员和士兵皆用连接船
的
麻绳将自己腰
紧紧绑住,以免风浪之下晃入海中。
安娜伸手接过,然而就在沉重炮弹过手的那一刻,船
摇晃,
安娜脚下不稳,忽而“咚”的一声结结实实跪了下去。
她:“……”
安娜
,“我是笨
。”
时地利,可静候了半个白日,也不见其来袭,实在有些蹊跷。
甲板下方,
安娜跟着卡尔,正学习如何装炮发
。
卡尔:“……”