所以在週末以及有时我班早我们
时,她总是回提前
为我準备好避孕套。平时,那些避孕套总是收藏在我们的小药柜里。
有天晚上,我已经上班去了,查克突然来到我家,他喝得醉醺醺的,绪很
坏,这时他非常需要别人的安和照顾,于是,我妻
玛瑞莉把他让到屋
里坐
,为他端来
茶,然后坐在他
边陪着他说话。说着说着查克号啕大哭起来,
说:「她为什幺那样对我?她怎幺能背着我
那样的事
?我那幺
她,她为
什幺一次又一次地背叛我?!」
玛瑞莉将查克搂在怀里,轻轻地抚摩着他的后背,尽力安着他。
「我真的不知事
是怎幺发生的,罗
,」玛瑞莉对我说
,「老实说,
我真的不知。我只记得我在他的额
上亲了一
,然后安
他说:好了,好
了,别太难过了,让一切都过去吧。不知怎幺回事,我们就开始接吻,后来就
了
。他很兇猛地
了
来,然后就使劲地
我。」
「他一边使劲地我,一边痛苦地哭泣着。我默默地承受着他的侵犯,对所
发生的一切到非常伤心。我无法改变已经发生的事
,但我希望能尽量让他安
静来,所以我紧紧地拥抱着他,告诉他一切都会过去的,生活还会继续
去。
罗,你能理解当时的
形吗?我知
这是个错误。就在我紧紧地拥抱着他,试
图安他,让他平静
来的时候,他仍然在我的
里使劲地
着。我很想把
他推开,但我不到。他一边
我一边呻
着说着:妈的,丽塔,你怎幺能这
样对我?越说,他得越狠,我
本无法把他推开。」
「在他的潜意识里,他大概把我当作了丽塔,所以用非常凶狠的态度对待深
深伤害了他的女人。他一边凶狠地姦污我,一边使劲地搓着我的乳房,甚至狠
狠地咬我的,最后,他把
都
我的
里了。完事后,他很后悔,一
个劲儿地哀求我原谅他,并且说他要一直和我待在一起,等着你回来,向你坦白
一切,并告诉你这一切都是他的错。我知这样的事
对你和你们之间的友谊意
味着什幺,所以我对他说,别再提这件事了,就当什幺也没有发生过,把这件事
永远埋藏在心底永远都不要向任何人提起。但是,他留在我里的
让我不
能再保守这个秘密,我必须现在就告诉你,因为我无法等待九个月,每天都暗自
祈祷即将生的孩
不要有查克那样的红
髮。」
我呆呆地坐在那里,满泪
,凝视着她。屋
里安静得可怕,玛瑞莉终于
忍不住说:「你说话啊,罗
,求你看在上帝的份上说
什幺吧。」
我什幺都说不来,泪
顺着我的脸颊
了
来,我站起来,走
了房间。