边的
灵――她完全不敢看我,使劲垂着
。那双手颤得更厉害。
虽然知这个
族一直以来都是这副装孙
装得天衣无
的样,但上一秒那样,这一秒这样,还是让我目瞪
呆。
“在陛面前安静
,”我的侍女说,“一会你再叫。”
慢条斯理地咽嘴里的东西后,他开
说:“你总是让我
到难以理解。”
我的侍女于是挣开了我的手。
我突然间明白我为什么觉得心里闷了――对她来说,我和瓦尔达里亚一样,是可怕的族,统治她的可恶的
隶主,夺走她自由的
大力量。她不想来侍奉我们,但她是
隶,这不是打工,她没得选。
她不愿意。
我说完别怕,她抖得更厉害了。我的侍女二话不说,拖着灵
去了。
“我饶恕你。”我赶紧把这套话说来,说完又忍不住加了句不是套话的话,“不用怕我。”
我抓住我的侍女的手臂,她深蓝的
睛便朝我斜过来。
我边的
灵突然跪
来,匍匐在我的脚边。我听见她压抑的啜泣。见她这样的举动,那三个半
把
垂得更低了,我的侍女则皱了一
眉
,而瓦尔达里亚――
“不用了,瓦尔德,”我说,“我没有那么喜――”
“失礼了,陛。”她说着,把那个
灵从地上拽起来。我听见
灵又发
一声哀泣。
没有反应,好像是一只鸽落在了窗台上而已。
吃完午餐,我又被关回了那个我不知在城堡何
的房间。并且,被他
。
我意识到这个灵的
场,寒意渗到我的心里。
我也看向他。他在餐,好像这场风波真的只是几只鸽
落在窗台上而已。
他没有说话。他冲我的侍女抬了一巴。
“我改主意了,”我说,“放开她,我要她从此侍奉我。”
*
他继续去切盘里的烤肉。在他重新动起刀叉的第一时间,我的侍女走过来。
“是,陛。”我的侍女说。但她没有立刻离开,这样过了几秒钟,她侧过
,看向那个一直发抖,不敢抬
,不敢
声哭的
灵。她语气森森地提醒她:“对陛
行礼。”
我站起来。
我重新坐了,心
沉重。我戳着餐盘里的烤肉,
觉自己没有什么
了。更让我没有
的是:瓦尔达里亚的轻蔑。他其实没再说什么,但我就是能从他表
中的细微之
看
,他为我对一个
隶的维护轻蔑我。
灵吓得浑
一抖,立刻对我屈膝行礼,哽咽地说:“
、
激您的仁慈,请您饶、饶恕我……”
我的侍女于是对我微微欠:“请您饶恕,陛
,无意违抗您的命令――我是要把她带
去叫她平复一
因面见您而产生的过于激动的心
。还是说,您希望她这副模样侍候您到您
餐结束?若您如此希望,我当然谨遵您的命令。”
但是苏醒后见到他也有好几个月,就算是陌生人也差不多摸透对方的脾气了――我尽量让语气平和,对他说:“我想要她,瓦尔德,把她给我。”
把绑架犯看得比他实际再好,也总是会有这样的时刻,他无比鲜明地表现他是个绑架犯,他把别人的自由和尊严剥夺走,视作理所当然。
她看向他。她对我的服从是假的,对他的服从才是真的。
“……带她去,不要惩罚她。”我说。
“不,”瓦尔达里亚说,“你不喜她。我会再给您挑一个足够讨您喜
的,陛
。至于这一个,您不用放在心上。”
哈?这是什么恶人先告状――莫名其妙来这一的人不是你吗?
“放开她,”我对她重申,“你应该服从我――不要让我把话说第二遍!”